LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN

[Información extraida de la Memoria de Verificación del programa]

  • Lengua Española
  • Literatura Española e Hispanoamericana
  • Lingüística General
  • Teoría de la Literatura y Literatura Comparada
  • Comunicación

SUBLÍNEAS DE INVESTIGACIÓN


GRUPO ESTUDIOS DE LÉXICO Y GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL ELYGE
  • Lexicología y Lexicografía  
  • Morfología general y Morfología del español. Flexión y derivación  
  • Lingüística contrastiva y Lingüística aplicada  
GRUPO ESTUDIOS HISTÓRICOS Y ANTROPOLÓGICOS DE IBEROAMÉRICA
  • Historia de América  
  • Antropología  
  • Cartografía Histórica  
GRUPO DE INVESTIGACIÓN EN CULTURA DIGITAL, INNOVACIÓN, CREATIVIDAD Y PARTICIPACIÓN SOCIAL EN COMUNICACIÓN: OBSERVATORIO DEL OCIO Y EL ENTRETENIMIENTO DIGITAL (OCENDI).
  • Generación Z: Quiénes son y cuál es su comportamiento diferenciado con respecto a generaciones anteriores. Análisis de los gustos, preferencias y opiniones de las nuevas generaciones en el consumo digital enmarcado en el siglo XXI: Medios de comunicación, contenidos y formatos más demandados.  
  • Comunicación y cultura digital en el siglo XXI. Estudio del comportamiento de los jóvenes en el consumo de ocio digital: Cambios e influencia de la actividad que manifiestan los nativos digitales ante la actual cultura digital, una cultura que ellos mismos están contribuyendo a transformar con sus hábitos diferenciados respecto a los convencionales, su elección de ofertas, y su disposición a mantener, producir y compartir esas preferencias.  
  • Análisis de las consecuencias sociológicas y culturales que conducen a la constitución de una nueva sociedad con valores diferentes que es preciso observar y valorar. La responsabilidad social de los agentes sociales activos más importantes del nuevo entorno digital: Administración, Instituciones, Empresas y padres. Propuesta de posibles consejos de mejora para intentar paliar el impacto negativo. La educación como oportunidad.  
  • Estudio y delimitación de futuras fórmulas de éxito en materia de entretenimiento y ocio relacionado con las nuevas tecnologías que fomenten una cultura digital participativa, solidaria, respetuosa con los derechos humanos y con accesibilidad universal, corresponsable con la sociedad del conocimiento que se está gestando: creatividad, innovación y fomento de la participación ciudadana.  
  • La industria del ocio y el entretenimiento digital en el Tercer Milenio (en clave audiovisual): cine, radio, televisión, móvil e Internet (-web 2.0 y web 3.0 o semántica-). Nuevos géneros y formatos, estrategias de mercado, públicos y narrativas transmedia.  
  • El realismo en el cine de hoy ante la cultura digital. Cambios producidos por los nuevos formatos, sistemas de difusión y recepción; intertextualidad entre documental y ficción. El cine (por su naturaleza ontológica) como huella de la realidad, más allá de los nuevos soportes.  
GRUPO DE INVESTIGACIÓN EN NUEVAS TENDENCIAS EN COMUNICACIÓN (NUTECO)
  • Fenómenos comunicativos actuales ante los retos de cambio e innovación social: “infoentretenimiento”, “espectacularización”, personalización de la información, influencia de la interactividad y transparencia informativa.  
  • Comunicación política en el entorno de los nuevos medios de comunicación: influencia y efectos de los cambios en el discurso político.  
  • Análisis cuantitativo y cualitativo del discurso de la comunicación en la era digital.  
  • Producción de contenidos en internet y redes sociales. La ciudadanía en la generación de contenidos informativos en internet.  
  • Análisis de la percepción de los ciudadanos sobre los medios y estudio de los efectos de los medios de comunicación.  
GRUPO PARA EL ESTUDIO DE LA HISTORIA LINGÜÍSTICA IBEROAMERICANA
  • HISTORIA DOCUMENTAL DEL ESPAÑOL DE COLOMBIA Y SANTO DOMINGO  
  • HISTORIA LINGÜÍSTICA Y COMPARADA DEL ESPAÑOL Y PORTUGUÉS EN AMÉRICA  
  • LINGÜÍSTICA DE CORPUS  
GRUPO INTERSEMIÓTICA, TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS (ITNT)
  • Infraestructuras de red adecuadas para la aplicación de la nuevas tecnologías y servicios  
  • Aplicaciones, tecnologías y servicios de telecomunicaciones e informática aplicados a la traducción y transmisión del lenguaje y el conocimiento  
  • Teoría de la traducción  
  • Semiótica  
  • Lingüística aplicada a la traducción  
  • Lenguaje cifrado de signos en el movimiento surrealista y en las vanguardias  
  • Lingüística general  
  • Interculturalidad y aculturación  
  • Traducción automática  
  • Traducción subordinada (publicitaria, del cómic, doblaje, subtitulado, etc.)  
  • Lingüística clínica: Logopedia, recuperación de afasias, etc.  
  • Lenguas de discapacidad: Braille, Lengua de Signos, etc.  
GRUPO LENGUAS EUROPEAS: ENSEÑANZA/APRENDIZAJE, PRAGMÁTICA INTERCULTURAL E IDENTIDAD LINGÜÍSTICA
  • Comunicación intercultural  
  • Pragmática intercultural  
  • Enseñanza/aprendizaje de la competencia comunicativa en español, alemán y griego.  
GRUPO LITERATURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA (SIGLOS XX Y XXI)
  • Historiografía del Modernismo y del Novecentismo.  
  • La literatura del exilio.  
  • La poesía de las últimas décadas (1970-2004)  
  • La narrativa de las últimas décadas (1970-2004)  
  • Literaratura escrita por mujeres  
GRUPO LITERATURA Y TEORÍA LITERARIA EN LA ESPAÑA DE LOS SIGLOS DE ORO
  • El teatro español de los Siglos de Oro  
  • Cervantes en la literatura española de los Siglos de Oro  
  • Tratados de Retórica  
GRUPO SEMÁNTICA Y COMPOSICIONALIDAD
  • Semántica  
  • Filosofía del Lenguaje  
  • Formalización del Lenguaje Natural  
  • Pragmática  
GRUPO SEMINARIO DE CRÍTICA TEXTUAL (SECTEXT)
  • crítica textual  
  • edición de textos  
  • digitalización de documentos y textos  
  • lingüística diacrónica iberorrománica  
GRUPO TRADUCCIÓN HUMANÍSTICA Y CULTURAL (TRADHUC)
  • Traducción monacal y misionera (Joaquín García-Medall).  
  • Problemas lingüístico-culturales de la traducción literaria. Traducción de la onomástica (Cristina Adrada).  
  • CLYTIAR. Cultura, literatura y traducción iberoartúrica (Juan Zarandona, José Ramón Trujillo).  
  • Afriqana. Cultura, literatura, traducción y lingüística africana (Juan Zarandona, José Ramón Trujillo, William Jakob Ekou).  
  • Traducción y Retórica (Carlos Moreno)  
  • Romanticismo, recepción y traducción (María Eugenia Perojo, Sara Medina)  
  • Traducción de textos antiguos e historia de la traducción (Hugo Marquant)  
  • La traducción expresiva y la traducción literaria como influencia / apropiación (Carlos Herrero)  
  • Traducción literaria y traducción de tratados de música (Beatriz Montes)  
  • Variedades de la Francofonía y traducción (Cristina Adrada Rafael)  
  • Estudios de Traducción e Interpretación y Estudios contrastivos basados en corpus (María Teresa Sánchez Nieto)