Líneas de investigación

SUBLÍNEAS DE INVESTIGACIÓN


GRUPO ESTILÍSTICA COGNITIVA Y PRAXIS LITERARIA EN LENGUA INGLESA
  • Poetología: análisis del discurso poético en lengua inglesa  
  • Estilística Cognitiva I: lingüística cognitiva aplicada al estudio del discurso literario en lengua inglesa  
  • Estilística Cognitiva II: teoría de la personalidad aplicada al estudio del discurso literario en lengua inglesa  
  • Análisis Contrastivo de textos literarios: enfoque lingüístico-cognitivo  
  • Teoría del Género literario y praxis literaria en lengua inglesa  
  • Didáctica de la literatura en lengua inglesa  
GRUPO HABILIDADES COMUNICATIVAS E INTERCULTURALES EN LENGUA EXTRANJERA (COMMUNICATIVE AND INTERCULTURAL SKILLS IN FOREIGN LANGUAGE)
  • Habilidades comunicativas en lengua extranjera (ámbito oral y escrito)  
  • Habilidades interculturales en lengua extranjera (ámbito oral y escrito)  
  • Habilidades comunicativas e interculturales en la traducción e interpretación de una lengua extranjera  
  • Métodos y metodologías en la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera  
  • Análisis del discurso en lengua extranjera  
  • Corpus lingüísticos y estudios contrastivos en el contexto educativo  
  • Corpus lingüísticos y estudios contrastivos en el contexto lingüístico y traductológico  
  • Bilingüismo, adquisición y enseñanza/aprendizaje de una lengua extranjera  
GRUPO LENGUAJES DE ESPECIALIDAD DE LA LENGUA INGLESA: ESTUDIOS CONTRASTIVOS, TERMINOLÓGICOS Y DE TRADUCCIÓN
  • lenguajes de especialidad  
  • Estudios contrastivos  
  • Terminología  
  • Traducción  
  • Lingüística del corpus  
  • Herramientas informáticas  
GRUPO REDES DE INTERCAMBIO / NETWORKS OF EXCHANGE
  • Relaciones culturales anglo hispanas en la edad moderna  
  • Relaciones culturales anglo portuguesas en la edad moderna  
  • Historia del libro  
  • Historia de la traducción  
  • Relaciones diplomáticas  
  • Exilio y religión en la edad moderna  
  • Relaciones culturales Irlanda-Península Ibérica en la edad moderna  
  • Literatura Medieval y Literatura Moderna  
  • Estudios textuales y archivísticos  
GRUPO TRADUCCIÓN HUMANÍSTICA Y CULTURAL (TRADHUC)
  • Traducción, ética y religión (Alicia silvestre Miralles, Rubén González)  
  • Problemas lingüístico-culturales de la traducción literaria. Traducción de la onomástica (Cristina Adrada, Sheila Fernández, Aurora García)  
  • CLYTIAR. Cultura, literatura y traducción iberoartúrica (Juan Zarandona, José Ramón Trujillo)  
  • Afriqana. Cultura, literatura, traducción y lingüística africana (Juan Zarandona, José Ramón Trujillo, William Jakob Ekou, María Recuenco, Sheila Fernández, María Fernández Ruiz)  
  • Traducción y Retórica (Carlos Moreno)  
  • Romanticismo, recepción y traducción (María Eugenia Perojo, Sara Medina)  
  • Traducción de textos antiguos e historia de la traducción (Hugo Marquant)  
  • La traducción expresiva y la traducción literaria como influencia / apropiación (Carlos Herrero, Rubén González)  
  • Variedades de la Francofonía y traducción (Cristina Adrada Rafael, Sheila Fernández, Aurora García)  
  • Estudios de Traducción e Interpretación y Estudios Contrastivos Basados en Corpus (María Teresa Sánchez Nieto)  
  • Problemas lingüístico-culturales de la traducción de culturemas (María Recuenco)  
  • La recepción de la novela popular española del siglo XXI mediante la traducción (Javier Sierra) (Sheila Fernández)  
  • Traducción jurídica y jurada (italiano-español) (Rubén González)  
GRUPO UVALAL
  • Adquisición bilingüe a través de datos lingüísticos:
    - el contacto de lenguas
    - lengua primera + lengua primera/de herencia (L1+L1/LH)
    - lengua primera + lengua segunda/extranjera (L1+L2/LE)
    - la teoría lingüística y la gramática comparada
    - datos espontáneos, datos experimentales offline y datos experimentales online